ぐわぐわ団

読んで損する楽しいブログ

Rainy Red

今日は何を書こうかしらんと思い、外を見たら雨。頭に浮かんだのが「レイニーブルーだ……」という言葉。もちろん私は徳永英明ではないですし、下手にレイニーブルーについて書いて徳永英明から訴えられても嫌なので、じゃあレイニーレッドの話でも書くことにして、とりあえずイラストをスラスラっと描いて、今パソコンの前に向かっているのです。

そんでもって、タイトルに「Lainy Red」と入力したらなんか「Lainy」に対して変な赤い点線が出てくるではありませんか。何かパソコンが訴えかけている証拠です。普段は「そんなのかんけーねぇ!はい、おっぱっぴー!」と小島よしおになるのですが、今日はちょっと気になってしまったので調べてみました。

そして判明した事実。「Rainy」が正しい綴りで「Lainy」は間違いだったのです。なんということでしょう。私自身はフランス語が母語ですから、英語はあまり得意ではありません。普段はフランス語で考えて、日本語に頭の中で翻訳してから記事を書くという手間なことをしているのですが、今日はそれに加えて日本語から英語に翻訳するという、二重翻訳みたいなことをすることになったのでスペルミスぐらいは当たり前なのです。スペルマミスなら大変ですが、まぁスペルミスなら笑って許してもらえることでしょう。

それより、これで受験生のみなさんが試験問題で「Lainy」と書かずに済むと思えば私のスペルマミスもちょっとは役に立つのかもしれません。東大の入学試験で必ずといっていいほど出てくる「レイニーブルーを英語にしなさい」という超難問もスラスラと間違えずに解くことができるでしょう。

ぐわぐわ団は東大を受験する人の78%の人が読んでいるという調査結果が出ており、これからの日本を背負う人材にとって少しでも役に立つことができたら光栄です。東大に入り、官僚となって完了ではありません。官僚としてぐわぐわ団のためにできることは何かを考えてもらえれば幸いです。頑張りましょう。合掌。